Dolci del solstizio d’estate (Geshi)

In Giappone, oltre alle 4 stagioni, ci sono「二十四節季」(Nijyu-yon-sekki: 24 stagioni) :l’anno è diviso in 24 stagioni.

Rokkatei (una pasticceria famosa di Sapporo) offre 5 dolcetti nuovi per ognuna delle 24 stagioni, quindi 2 volte al mese.

Le ultime 2 settimane di giugno vengono chiamate 「夏至」Geshi, cioè “solstizio d’estate.”

Il solstizio d’estate è il giorno più lungo dell’anno e di solito cade il 21 giugno.

Dopo questo giorno, la temperatura aumenta e arriva la vera estate.

Anche la colorazione dei dolci è diventata più fresca, e vengono utilizzati colori freddi come azzurro, bianco e lilla.

夏ぞら (Natsuzora) Cielo d’estate

Questo dolce rappresenta un cielo fresco e estivo (la parte azzurra)  e la terra (la parte bianca).

È accompagnato dall’Haiku di Dakotsu Ida.

夏空に Natsu zora ni

地の量感 Chi no ryoukan

あらがえり Aragaeri

Vuol dire che la leggerezza del cielo estivo resiste alla pesantezza della terra.

È un tramezzino di Yokan (gelatina di fagioli rossi) con due strati di Karukan, un tipo di pasta simile al pan di spagna.

青梅 (Ao ume): Prugna verde

È accompagnato dall’Haiku di Issa Kobayashi.

青梅に Aoume ni

手をかけて寝る Te wo kakete neru

蛙かな kaeru kana

Issa è un poeta molto famoso dell’epoca edo.

Ha scritto tanti haiku che illustrano la tenerezza degli animali piccoli e dei bambini.

La parte interna è fatta con Kimi-An (marmellata di fagioli bianchi con tuorlo d’uovo.)

紫陽花きんとん (Ajisai Kinton): Ortensia

La parte esterna rappresenta l’ortensia bagnata con le gocce trasparenti di pioggia (梅雨) ed è realizzata con i pezzi di Kanten.

Kanten è una gelatina trasparente fatta con un tipo di alga chiamata Amagusa.

La parte esterna è fatta con Kinton, la passata di fagioli bianchi, ed è stata colorata di bianco, lilla e azzurro.

Al centro c’è Ogura-An, un tipo di marmellata di fagioli rossi in cui i fagioli rimangono sbriciolati grossolanamente.

杏 (Anzu): Albicocca

Questo dolce rappresenta la forma di un’albicocca.

La parte esterna è fatta con l’Uiro (pasta gommosa fatta con farina di riso) colorata con il colore arancione.

Dentro c’è Anzu-An, la marmellata di fagioli bianchi insaporita con albicocca.

C’è anche un pezzo di albicocca cotta dentro.

川辺の露 (Kawabe no Tsuyu): Rugiada sulla riva

Il colore azzurro ricorda l’acqua e questo dolce rappresenta la scena della riva su cui tutte le cose vengono coperte con la rugiada.

Le gocce di rugiada sono fatte con lo zucchero candito.

La parte esterna è fatta con il Gyuhi che viene fatto con il riso in polvere, zucchero e acqua, mescolandoli sul fuoco in una pentola.

Dentro c’è Koshi-An (marmellata di fagioli rossi).

Let's share this post!

Comments

To comment

TOC
閉じる